In our favour.
Is in your favour.

Marc und Jörn Johannes verstehen sich - und wie man ein Familienunternehmen nach vorne bringt: „Mit hervorragenden Menschen!“

In our favour.
Is in your favour.

„Wenn wir den Kinder-und Jugendfußball unterstützen, dann bringt uns das keine PR. Aber Freude! Und das Gefühl von Unterstützung und Nähe. Das zählt!“ Jörn Johannes, Inhaber & Geschäftsführer

In our favour.
Is in your favour.

„Tatsächlich bin ich schon seit 25 Jahren hier. Ein Unternehmen sollte eine Art Zuhause sein. Das ist genauso wichtig wie Weiterentwicklung und Innovation! “ Detlef Vetter, Projektleitung

Company/At a glance

Four generations have turned our company into what it is today. Our path has led us from a forge, to steel construction and finally to turnkey commercial construction. One aspect has remained unchanged throughout time: our pretence  for quality, performance and partnership. Welcome to Johannes.

Approachability - If you need us, then we are there for you. Namely, our fixed contact partners are personally accessible -with fixed  commitments you can count on. And exactly  how you would expect a holder-managed family business to be.

Experience - We have been doing what we do for quite a long time. Founded as a forge in 1904, we have always managed – even in the midst of hot iron – to keep a cool head. So, feel certain that your project is in our safe hands.

Results - A lot of talk and no walk? – Not our way! Our talk focuses on to walk!
True quality is expressed by our demonstrable results and satisfied clients. And we can provide plenty of them. Take a look for yourself.

Said.
And done.

„Wir sind erfolgreich, weil nur miteinander Projekte wirklich gelingen!“ Matthias Millow, Vertrieb

 

Company/Philosphy

Quite old fashioned: In some areas of our company it seems like time has come to a halt. It could just be the clocks that tick differently in Hemslingen. Though many things have stayed the same as our founder Hermann Johannes taught us: We are punctual, reliable and we stand by our word. This may appear to be contemporary, but it is the foundation to our everyday work. We have managed to find unusual approaches and solutions, which our clients value.

Everything as in 1904.
But even better.

„Natürlich kommen Fehler vor. Entscheidend ist der Umgang mit ihnen aus einer fairen und gesunden menschlichen Haltung heraus.“ Karsten Flammann, Geschäftsleitung

Everything as in 1904.
But even better.

„Von denjenigen die von uns weg gingen, kamen am Ende die meisten wieder. Das sagt ja auch eine Menge.“ Burghard Schimler, Vertrieb.

Everything as in 1904.
But even better.

„Schon von Anfang an wurde ich an aktuellen Bauvorhaben von uns beteiligt. So konnte ich beobachten, wie aus einem Plan ein Gebäude entsteht. Das Beste: Ich habe dabei mitgewirkt.“ Reent de Riese, Tischler und Dualer Student

Company/People

Business is conducted by collaboration between people. Nowadays, just as it was in the past. Good cooperation between the involved parties can ensure the success of a project. This involves accomplishing goals together and discussing different approaches in accordance with the client’s wishes.

Our corporate philosophy defines us as a partner who stands by your side, from the first consultation up until project completion – in all areas of responsibilities; from financing to the opening ceremony. And more than pleased, to provide services beyond.

New

“Wie ist das gemeint? Ihr baut Wohnungen in Parkhäuser ein oder wie ist der Satz `Vom Parkhaus zum…

Read more

Bei genauer Betrachtung beider Fotos fallen einem nicht nur die fröhlichen Gesichter im Vordergrund…

Read more

„Your better way up“ ist der Markenclaim von mateco, dem internationalen Vermietungsprofi von…

Read more
Diese Webseite verwendet Cookies. Hinweise zum Datenschutz
OK